miércoles, 11 de enero de 2017

SPACE ODDITY (por ISKIAM)


DAVID BOWIE 
Y SU SPACE ODDITY EN CASTELLANO


Ayer se cumplía un año desde que David Bowie nos dejó, y por ello quisimos dedicarle el día en la web de La Galla Ciencia con varios detalles: por un lado, el HOY FIRMA de Javier Vayá Albert; por otro, el artículo de Daniel María sobre las referencias literarias de Bowie; y finalmente, una versión de Space Oddity al piano que quiso dedicarle Laura Baños en este día tan especial.

Hoy nos acercamos en nuestra sección de TRADUCCIONES a la versión en castellano de SPACE ODDITY de ISKIAM, uno de nuestros autores del especial LIFT OFF. Además, esta canción es precisamente el origen del título del homenaje en papel, con ese DESPEGAMOS mágico detrás de la cuenta atrás. ¡Una maravilla poder disfrutar de esta versión de SPACE ODDITY!

ISKIAM JARA (Castellón de la Plana, 1984) comenzó su inquietud musical en pequeñas bandas locales de pop/rock. Más tarde formó parte del grupo Valkyria y allí tuvo la oportunidad versionar canciones de siempre y recorrer gran parte de la geografía española. Pronto se trasladó a Barcelona para trabajar como director creativo en proyectos de publicidad y dos años después creó su propio estudio. Allí formó Calle Universal, una banda de rock con la que lanzó su primer disco en 2011. Ese año grabaron la versión Enganchado a ti de Enrique Bunbury, publicada en el dis­co tributo Hechizo 3.0. Iskiam continuó su carrera en solitario haciendo versiones, como Hallelujah de Leonard Cohen. En 2016 participó en el Festival Internacional Pirineos SUR con su versión de Ven y Camina conmigo de Bunbury.

*Pincha aquí para hacerte con el LIFT OFF.




No hay comentarios: