miércoles, 29 de noviembre de 2017

MEŞALE YÜRSEK TRADUCIDA POR SOREN PEÑALVER



SOREN PEÑALVER, poeta, crítico y colaborador habitual en diversos medios, vivió en varias ciudades a lo largo y ancho del planeta. Ha trabajado en el mundo del teatro, el ballet y la moda, y ha sido traductor de la obra de Elsa Morante, Pasolini, Anto­nio Botto o Lionello Grifo. Ha dedica­do su vida a la poesía y a la divulgación de la cultura. Toda su obra permanece inédita, salvo puntuales publicaciones en revistas y antologías. En nuestro número CU4TRO colaboraba con un poema traducido de la poeta turca MEŞALE YÜRSEK.


Yürkek es una joven poeta y activista de Partizan que cumple condena carcelaria en Ankara. Sus versos son un canto a la libertad y a la memoria de Ibrahim Kaypakkaya (1949-1973), mártir político –“Ché” Guevara turco-, a quien por edad ella no pudo llegar a conocer. El poema nos llega gracias al que fuera su compañero, el poeta palestino y exiliado en Suecia, Buium Imsolpha. La mención expresa a Pasolini y a Hikmet que hace Meşale Yüksek es ya toda una declaración de amor e ideología. Parece ser que Meşale Yüksek es un pseudónimo, cuya traducción exacta sería “Antor­cha Alta” o “Alta Antorcha”. Soren Peñalver se lo dedicaba a la memoria del gran escritor Yaser Kemal (1923-2015), primer turco -de origen kurdo- propuesto para el premio Nobel de Literatura, y para el joven cineasta germano turco Fatih Akin.

Pincha aquí para la leer la traducción del poema BIR KANLI GÜLDÜR.


No hay comentarios: